Нас оточують сотні і тисячі звичних предметів, в яких, як нам здається, немає нічого незвичайного.
Жителі австрійського села Факінґ (Fucking), що на кордоні з Німеччиною, вирішили більше не замовчувати не дуже пристойну для англомовних людей назву свого населеного пункту. Тепер вони використовують його для отримання комерційної вигоди, виготовляючи різдвяні листівки, в оформленні яких обігруються різні комбінації зі словом fucking. Не дивно, що листівки стали справжнім бестселером серед англомовних туристів. Химерну назву села було утворено від прізвища Лорда Фоко (Focko), який заснував його у шостому столітті нашої ери. Кінцівка "інґ" у назві села старонімецькою означає "сім’я".
Нещодавно голова села Франц Мейндл потрапив на перші шпальти австрійських газет зі скаргами на те, що натовпи туристів їдуть у село тільки для того, щоб сфотографуватися на тлі дорожнього покажчика з назвою населеного пункту – "Fucking". Австрійське село Fucking заробляє на назві та різдвяних листівках"Це триває протягом багатьох років. Вони роздягаються на тлі знака, а деякі, і це найгірше, навіть крадуть цей fucking sign! Вони думають, що це забавно, але взагалі-то він дорого коштує", – заявив він. За його словами, популярність знака серед туристів призвела до того, що жителі села забетонували основу покажчика, а щит намертво приварили до стійки.
Представники місцевого управління з туризму зрозуміли, що, незважаючи на те, що німецькою мовою назва села нічого особливого не означає, вона може стати "магнітом" для англомовних туристів. І навіть зараз, коли у продажу з’явилося багато листівок з назвою села, туристи все одно віддають перевагу особистій фотографії на тлі дорожного знака з назвою населеного пункту.
Нещодавно місцева пивоварна компанія отримала дозвіл на використання назви села в якості марки пива, і тепер найпопулярніша фраза у місцевому пабі англійською звучить так: "Give me the fucking beer, please".
|
|
|
|